top of page
Writer's picturePrasad Bharadwaj

శ్రీ శివ మహా పురాణము - 618 / Sri Siva Maha Purana - 618


🌹 . శ్రీ శివ మహా పురాణము - 618 / Sri Siva Maha Purana - 618 🌹


✍️. స్వామి తత్త్వ విదానంద సరస్వతి 📚. ప్రసాద్ భరద్వాజ


🌴. రుద్రసంహితా-కుమార ఖండః - అధ్యాయము - 09 🌴


🌻. దేవాసురసంగ్రామ వర్ణన - 1 🌻


బ్రహ్మ ఇట్లు పలికెను -


దేవ దేవా! గుహా! స్వామీ! పార్వతీ పరమేశ్వర సుతా! వ్యర్తమగు ఈ విష్ణుతారకుల యుద్ధము శోభించుట లేదు (1). అతిబలవంతుడగు ఈ తారకుడు విష్ణువు చేతిలో మరణించడు. నేను వానికి వరమునిచ్చితిని. అందువలననే ముమ్మాటికీ సత్యమును పలుకుచున్నాను (2). ఓ పార్వతీ పుత్రా! నీవు తక్క మరియొకరు ఈ పాపిని సంహరించలేరు. ఓ మహాప్రభూ! కావున నీవు నా మాటను నిలబెట్టుము (3). శత్రువలను తపింపజేయు పార్వతీపుత్రా! ఆ రాక్షసుని వధించుటకు నీవు సంసిద్ధుడవు కమ్ము. నీవు వాని వధకొరకై శంకరుని నుండి జన్మించితివి (4).


మహావీరా! యుద్ధము నందు వ్యథను పొందియున్న దేవతలను రక్షేంచుము. నీవు బాలుడవు గాని, యువకుడవు గాని కావు. నీవు సర్వేశ్వరుడవు, ప్రభుడవు (5). ఆదుర్దా పడు చున్న ఇంద్రుని, విష్ణువును, దేవతలను, మరియు గణములను చూడుము. ఈ మహా రాక్షసుని సంహరించి ముల్లోకములకు సుఖమును కలుగజేయుము (6). వీడు ఇంద్రుని, మరియు లోకపాలకులను జయించినాడు. వీడు తపోబలముచే మహావీరుడగు విష్ణువును కూడ బెదిరించినాడు (7). దుష్టుడగు ఈ రాక్షసుడు మల్లోకములను జయించినాడు. ఇపుడు నీవు ప్రక్కన ఉండుటచే వారు ఆతనితో యుద్ధమునకు దిగినారు (8).


ఓ శంకరపుత్రా! కావున నీవు పాపాత్ముడగు తారకుని సంహరించవలెను. వీడు ఇతరుల చేతిలో మరణించకుండునట్లు నేను వరమును ఇచ్చితిని (9). శంకరపుత్రుడగు కుమారుడు నా ఈ మాటను విని ప్రసన్నమగు మనస్సు గలవాడై నవ్వి 'అటులనే అగుగాక!' అని పలికెను (10). మహా ప్రభుడగు ఆ శంకర పుత్రుడు రాక్షసుని సంహరింప నిశ్చయించి మిమానము నుండి దిగి పాదచారిఆయెను (11). మహావీరుడు, శివపుత్రుడు అగు కుమారుడు పెద్ద ఉల్క వలె గొప్ప కాంతులను విరజిమ్ముచున్న శక్తిని చేతబట్టి ఇటునటు వేగముగా నడచుచూ విరాజిల్లెను (12).



సశేషం....


🌹 🌹 🌹 🌹 🌹



🌹 SRI SIVA MAHA PURANA - 618🌹


✍️ J.L. SHASTRI, 📚. Prasad Bharadwaj


🌴 Rudra-saṃhitā (4): Kumara-khaṇḍa - CHAPTER 09 🌴


🌻 Boasting of Tāraka and fight between him and Indra, Viṣṇu, Vīrabhadra - 1 🌻



Brahmā said:—


1. O Guha, O lord of gods, O son of Śiva and Pārvatī, the fight between Viṣṇu and Tāraka is not proper. It is futile.


2. Tāraka the powerful cannot be killed by Viṣṇu. He has been granted such a boon by me. It is truth. I am telling you the truth.


3. O son of Pārvatī, none except you can be the slayer of this sinner. O great lord, my words shall be carried out by you.


4. O scorcher of enemies, please get ready to slay him. O son of Pārvatī you are born of Śiva for killing that demon.


5. O great hero, save the gods distressed in the battle. You are neither a boy nor a youth but the lord of all.


6. See Indra and Viṣṇu. They are agitated and distressed, So also the gods and the Gaṇas. Slay this great demon. Make the three worlds happy.


7. Formerly Indra and the guardians of the quarters had been conquered by him. Due to the power of his penance, the heroic Viṣṇu too has been threatened by him.


8. The entire universe of the three worlds has been defeated by this wicked Asura. Now, because of your presence, they have fought again.


9. Hence, O son of Śiva, this sinful being Tāraka shall be killed by you. Due to the boon granted by me he cannot be slain by any one else.”



Brahmā said:—


10. On hearing these words of mine, Kumāra, son of Śiva, was delighted and he laughed. “So be it”, said he.


11. Resolving to kill the Asura, the great lord, son of Śiva got down from the aerial chariot and stood on the ground.


12. Running on foot, seizing his lustrous spear blazing like a meteor, the powerful warrior Kumāra born of Śiva shone well.



Continues....


🌹🌹🌹🌹🌹


1 view0 comments

Comentários


Post: Blog2 Post
bottom of page